Naslovnica Iranska historija, umjetnost i kultura DAN SADIJA ŠIRAZIJA

DAN SADIJA ŠIRAZIJA

33
0

Povodom Dana Sadija Širazija, Kulturni centar IR Iran s ponosom najavljuje novi prijevod iz pera prof. dr. Munira Drkića. Prijevod će biti rađen na osnovu najrelevantnijeg kritičkog izdanja i ponudit će novu vrijednost u odnosu na prethodne bosanske prijevode. Bit će popraćen obimnom studijom o prisustvu i čitanju Đulistana na prostoru Balkana od 15. stoljeća do danas.

“Na govornom prostoru perzijskog jezika 21. april obilježava se kao dan Sadija Širazija. Sadi Širazi jedan je od najznamenitijih autora klasične perzijske književnosti. Jedinstven je po tome što je bio vrhunski pjesnik i prozaist u isto vrijeme, a slavi se kao ‘učitelj lijepe riječi’. Njegova se djela čitaju jednako danas kao i prije sedam stoljeća.

Sadijevo najpoznatije djelo nosi naslov Đulistan (napisan 1258. godine). To je prozni tekst poučnog karaktera protkan brojnim stihovima.

Značaj ovoga djela prelazi granice govornog prostora perzijskog jezika i vremena u kojem je napisano. Brojni su autori istočno i zapadno od Sadijevog rodnog Širaza stoljećima poslije imitirali njegov stil, koji se naziva nedostižnom lahkoćom. Jedna od takvih knjiga jeste i Bulbulistan Fevzije Mostarca iz prve polovine 18. stoljeća. Pored toga, u Osmanskom Carstvu i šire napisani su brojni komentari s ciljem lakšeg razumijevanja teksta Sadijevog djela. Jedan od najpoznatijih komentara napisao je Ahmed Sudi Bošnjak, vjerovatno najveći među svim osmanskim perzijanistima, krajem 16. stoljeća. Povrh svega, Sadijev Đulistan korišten je kao udžbenik perzijskog jezika i etike od Indije do Balkana, a vrhunac ekspanzije doživio je između 16. i 19. stoljeća.

Đulistan je prevođen na bosanski jezik. Prvi cjelovit prijevod s perzijskog jezika načinio je Salih Trako (1989), a drugi, posredni prijevod djelo je Ahmeda Anande (2005).”

Prof. dr. Munir Drkić

OSTAVITI ODGOVOR

Molimo unesite komentar!
Ovdje unesite svoje ime